Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: языки (список заголовков)
19:11 

Умрун Засохший
Сегодня в Шереметьево наблюдала ну очень занимательную картину. Рядом с нами села мама с детьми - мальчиком лет 10 и девочкой лет 6. Дети почти без умолку болтали - на испанском. А мама при этом говорила с ними то по-испански, то по-русски. По-русски, судя по реакциям, они тоже все прекрасно понимали. Мне было жутко любопытно - а умеют ли они и говорить по-русски? Дети-билингвы? Как мама определяет, когда на каком языке говорить?)
А у вас был опыт общения/знакомства с такими детьми?) Когда, например, мать и отец разных национальностей. Как решается вопрос обучения детей языкам? Тут, конечно, надо исключить жителей бывших союзных республик - тут все понятно - сама жила в такой среди и играла с такими детьми. Речь о идет о языках, носители которых территориально никак не соприкасаются.

@темы: языки, интересности

10:41 

Умрун Засохший
Вчера англичанка выдала очень интересную вещь, когда мы в очередной раз повторяли все пройденное. Я сообразила, какое время надо использовать, но что-то затупила с формой. Она - ну нам тут надо и пассив, и время нужное. Я перевела верно.
Она: "Сразу видно - математик. Я всегда вижу, у кого в школе было с математикой хорошо по тому, как человек "собирает" нужную формулу времени. Гуманитариям обычно сложнее это дается".
Вот оно как, оказывается :)

@темы: языки, интересности

17:08 

Умрун Засохший
11.09.2015 в 10:38
Пишет Diary best:

Пишет Викки:

Новый выпуск рубрики ссылок для изучающих иностранные языки и сочувствующих ...
... как раз ко Дню знаний поспел.

Будем считать, что у нас были летние каникулы, хотя вы же понимаете, что в изучении языков каникул не бывает?

Итак, первым у нас сегодня Интервью с Севой Новгородцевым и его отношениях с английским. Любопытно было читать про зубрёжку, столь немодную нынче в методике преподавания языков, хотя - to be perfectly honest - лучшего способа выучить как минимум первый язык я не знаю. Ясное дело, что зубрежка необязательно должна приносить мучения, но без нее все равно никуда.
Без редакторов, кстати, тоже - хотя, по-моему, они вымирают как мамонты, и BBC точно не может позволить себе парочку - не могу удержаться.

Для тех, кто уже знает английский - 12 полезных сайтов для изучения европейских языков - отличная подборка, на мой взгляд.

По этой ссылке - толково написанный текст на тему создания своей системы изучения иностранного языка и много ссылок на разные онлайн-ресурсы по итальянскому.

Снова BBC - Как выучить 30 языков и не сойти с ума/. Две цитаты:
"Многочисленные исследования показали, что владение многими языками улучшает внимание и память, а также обеспечивает "когнитивный резерв", который задерживает развитие деменции – старческого слабоумия."

"По теории Кили (один из полиглотов, упоминаемых в статье), когда мы начинаем изучение нового языка, это ведет к тому, что мы словно заново вырабатываем чувство собственной личности. Недаром лучшие лингвисты так легко перенимают новую идентичность. "Вы становитесь хамелеоном", - заключает Кили."


6 книг, которые стоит прочитать каждому переводчику - о книгах Эко, Чуковского и других авторов, писавших об искусстве перевода.

На ПостНауке - 10 лекций о структуре языков, сходстве и различии между ними, отобранных лингвистом Владимиром Плунгяном - весьма познавательная и интересная подборка. Не успела пока послушать все, но по тому, что успела - на очень хорошем уровне, рекомендую!

И - бонусом - не совсем о языках, но и о них тоже: "Преодоление фальсафы" - интервью с заместителем директора Института философии РАН Андреем Смирновым - о различиях между западной и восточной философиями и взглядами на мир: "Свою задачу как философ я вижу в решении вопроса, как мы можем понимать культуру, к которой сами не принадлежим. Его можно сузить: как мы понимаем философию, созданную другой цивилизацией? Универсальна ли философия или она связана с особым для каждой цивилизации типом мышления?"

Все на сегодня, enjoy!

И - с Днем знаний всех причастных! :)

URL записи

Подборка | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: полезное, языки

07:33 

Умрун Засохший
Еще только 10.30, а я уже исправила ошибки в задании по японскому, перевела текст про географию Японии и разобрала блок грамматики по английскому. Теперь можно со спокойной совестью отдыхать :super:

@темы: жизненное, языки

13:07 

Умрун Засохший
Как поднять самооценку? Пройти тест на уровень испанского и получить результат:
"You are at the upper-intermediate level. You have only a bit more to go before reaching perfection! Our teachers, with the help of textbooks from Spain will suggest which direction to take in your studies.
У вас высокий средний уровень испанского языка. Вам осталось чуть-чуть до совершенства! Наши преподаватели в компании с учебниками из Испании подскажут вам, в каком направлении двигаться."

При том, что уже несколько лет даже не вспоминала о языке. А уровень, на котором я забросила изучение, вряд ли был выше.
Приятно знать, что в голове еще что-то осталось.

@темы: языки

17:07 

Умрун Засохший
Чистота в доме, сделанные тесты по английскому, много домашнего задания по нему же, кастрюля борща, поглаженная и постиранная одежда, разбор полетов по японскому. С одной стороны - выходного как ни бывало, с другой - есть удовлетворенность от проделанной работы.
Пойду-ка строить империю в Endless Legend.

@темы: языки, игры, жизненное

20:35 

Умрун Засохший
У меня недавно произошли приятные подвижки с языками.
Я, наконец, перестала бояться иероглифов и английских текстов. За первое спасибо Талыхшанову с его "Путем бесхвостой птички", а за второе - АДБ.
Кроме того, в воскресенье я довольно мило побеседовала с японкой. Конечно, зачастую мне трудно было выразить свою мысль, но Шурик сказал, что говорю я уже довольно бодро. С пониманием так вообще практически проблем не возникало.
Сегодня, когда я пересказывала англичанке историю мира вахи:alles: , поняла, на сколько мне проще стало говорить, а ведь времени с начала занятий прошло совсем ничего.

@темы: языки

19:17 

Иностранцы о русской речи

Умрун Засохший
Израиль:
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.

Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо (Уилл, финансовый аналитик).

Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским (Якуб, финансовый аналитик).

Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса (Эйб, бухгалтер).

читать дальше

@темы: языки

18:49 

Умрун Засохший
Прочла довольно познавательную статью о мнемотехнике, как способе запоминания иностранных слов. Для приведения примеров автор использовал японский. При первом прочтении техника показалась слишком уж трудоемкой. Но, может, стоит хотя бы попробовать?

@темы: мнемотехника, интересно, японский, языки

18:06 

Умрун Засохший
улыбнуло =)

@темы: юмор, языки

08:51 

Как определить язык напечатанного текста

Умрун Засохший
Качественно сделанная в плане обработки информации и довольно подробная блок-схема

Стырено с хабра

@темы: интересно, языки

17:36 

Умрун Засохший

@темы: языки

21:28 

Умрун Засохший
По-вашему, фраза «когда рак на горе свистнет» выглядит странно?
Оцените, как это выражение звучит на других языках:

на латышском — «когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова»;

на немецком — «когда собаки залают хвостами»;

на вьетнамском — «когда рис научится вырастать на спине буйвола»;

на тибетском — «когда скалы согласятся стать мягче облаков»;

на испанском — «когда у лягушек вырастут волосы»;

на венгерском — «когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь»;

на каталонском — «когда куры начнут высиживать котят»;

на английском — «когда свиньи полетят»; #Iknowlanguage

на арамейском — «когда солнце попросит у меня мой костёр, чтобы согреться»;

на японском — «когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны на стебле бамбука»;

на пушту — «когда окрестные барханы зайдут ко мне попить чаю»;

на французском — «когда у кур будут зубы»;

на албанском — «когда неумело поджаренная курица обыграет повара на игре на собственные кости»;

на болгарском — «когда зазнавшаяся свинья на жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается»;

на греческом — «когда на смоковнице созреют золотые драхмы»;

на итальянском — «когда мы будем засыпаны августовским снегопадом»;

на эвенкийском — «когда стрела полетит оперением вперёд»…

А в наречии жителей острова Таити до сих пор бытует оборот, образовавшийся в конце 19 века, когда там поселился художник Поль Гоген (бедный и непопулярный при жизни): «когда Гоген налоги заплатит».

@темы: интересно, языки

17:38 

слова-обманщики

Умрун Засохший
1)cloak = плащ (а не клоака)
2)compositor =набоpщик (а не композитоp)
3)conductor= диpижеp (не только кондуктоp)
4)corpse =тpуп (не коpпус)
5)data =данные (а не дата)
6)intelligence=ум,интеллект; pазведка (а не интеллигенция)
7)magazine= жуpнал (а не магазин)
8)mark= метка, пятно (а не маpка)
9)record= запись, отчет (а не только pекоpд)
10)replica =точная копия (а не pеплика)
11)resin= смола (а не pезина)

@темы: английский, языки

09:11 

Умрун Засохший
Коллега поделилась ссылкой, по которой она ежедневно проходит тесты по английскому. На каждый день у меня, конечно, не хватит времени, но раза 3 в неделю себя организовать можно.
Тесты тут.

@темы: английский, языки

20:19 

Жаль иностранцев...

Умрун Засохший
Задело — за дело. И дико мне — иди ко мне. Покалечилась — пока лечилась. Мы женаты — мы же на ты. Ты жеребенок - ты же ребенок . Несуразные вещи- несу разные вещи. Ему же надо будет- ему жена добудет. Надо ждать - надо ж дать.
18.01.2012 в 22:20
Пишет Самое нежное из чувств:

Перепост перепост перепост
18.01.2012 в 17:46
Пишет Mei-sama:

18.01.2012 в 17:04
Пишет Natella...:

хорошая подборка
Пишет ЛюбительБелок: - от fire-dragon:

Русский язык очень сложен.
Например слова «охрана» и «защита» это синонимы, а «правоохранительные» и «правозащитные» органы антонимы.
***
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
***
Языковой «взрыв» для иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету.
***
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть".
***
Химфак. fuck him.
***
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
***
Иметь жену - директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!
***
В зависимости от того, лóжат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.
***
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете сует" или "в суете суёт"...
***
Приемная комиссия в театральном институте. Абитуриентке говорят:
- Девушка, а изобразите-ка нам что-нибудь эротическое, но с обломом в конце.
Абитуриентка, не долго думая:
- А!.. Ааа!! Аааа!!! Ааа-а-аапчхи!!!!!
***
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
***
- Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО - это синонимы?
- Нет, сынок! ТРУДНО - отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО - рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО - это уже утром.
***
Отвечая на деловой звонок, говорить "чё", "да" и "какого хрена" стало
старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: "ВНЕМЛЮ".
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: "а тебя долбёт?"
есть замечательная фраза: "А вам, сударь, какая печаль?"
Целый ряд идиоматических выражений, типа: «** твою мать" или "ну ни фига себе" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
***
Профессор филологии:
- Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
- Это просто! "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"
***
- Отгадай слово. В этом слове есть буквы "г", "а", "в", "н", "о".
- О, я знаю! Вагон!
- Ну ты оптимист…
***
- Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
- А чаще не получается!

URL записи

URL записи

URL записи

@темы: русский, юмор, языки

13:46 

American vs. British

Умрун Засохший
Сегодня деление на американский и британский варианты английского языка во многом можно считать условным. Американизмы могут активно использоваться в речи британцев и впоследствии укорениться в британской речи, так что иногда при редактировании очередной статьи в словаре ABBYY Lingvo приходится отказываться от пометы «амер.» (американский вариант английского языка) или ограничиваться компромиссным «преим. амер.» (используется преимущественно в американском варианте английского языка). Например, не так давно пользователь на форуме Lingvo упрекнул нас в том, что мы до сих пор считаем слово awesome (в его известном значении) американизмом, хотя это давно не так. Возразить нечего, пользователь прав. Региональные границы стираются, модные американские словечки становятся атрибутом речи британской молодежи и т.д.

Но есть неизменные различия американского и британского английского языка в наименовании тех или иных предметов и явлений. Вот лишь некоторые из них.

То, что британцы именуют reception, американцы назовут front desk (стойка администрации — в гостинице, например).

Что для американца Band-aid, для британца — (sticking) plaster.

Британский кинотеатр — cinema — американцы зовут movie theater.

Не ищите на американских автозаправочных станциях (и в других публичных местах) надпись TOILET, ищите RESTROOMS (а в гостях лучше спросить, где находится bathroom или попросту bath).

По-американски «стоянка такси» будет taxi stand, в британском английском — taxi rank.

Кстати, американцы едят cotton candy и называют баклажан eggplant, а британцы предпочитают candyfloss (сахарная вата), а баклажан, как положено европейцам, красиво, на французский манер, зовут aubergine.

Не стоит путать potato chips в британском и американском вариантах английского языка, где это выражение означает два совершенно разных блюда — американцы так называют обычные картофельные чипсы в пакетике (которые, к слову, британцы обзовут crisps), а англоговорящие европейцы — жареный тонкими длинными ломтиками картофель, подаваемый горячим в виде гарнира.

American downtown = British city centre.

Американские туристы прячут свои cash, tickets and credit cards в fanny pack, британские – исключительно в bumbag (ну, или в bum bag – кому как нравится).

Лифт – он и в Англии lift, и только в Америке он – elevator.

В американских ресторанах официант приносит check, хотя каждый уважающий себя англичанин знает, что счет в ресторане называется bill (и остальная Европа ничего не имеет против этого).

Американская очередь незатейливо называется line, красивое слово queue – преимущественно британский вариант очереди-за-колбасой.

Не дай бог заболела голова? Спрашивайте в американских аптеках acetaminophen, в европейских – paracetamol.

Американские кроссовки-sneakers (кстати, в русском языке уже начало пускать корни страшное слово «сникеры») на британском английском называются trainers.

Невероятно, но факт – книжный магазин по-американски называется bookstore, а вовсе не bookshop, как можно было подумать.

И если вы вдруг забыли, напоминаем, что американский gasoline (или просто gas) это всего-навсего знакомый нам всем европейский petrol.

По материалам блога команды ABBYY Lingvo.

Если вы вспомните другие примеры из серии American vs. British, пишите их в комментарии :)

Оригинал - здесь

@темы: английский, языки

15:34 

Умрун Засохший
Наткнулась на баше вот на такую цитату:
Живем в США, дочь родилась уже здесь. Английский, конечно, знает намного лучше русского. Чтоб интереснее было русский учить, я дал ей задание прочесть "Мастера и Маргариту". Она, естественно, прочла сначала английский перевод, так быстрее и легче. И вот говорит мне, что в "Мастере" написано про какого-то генерала, который, хм, занимался чем-то непотребным с совой. Какой совой? Нет никакой совы там, я "Мастера" чуть не наизусть знаю. Чучело на камине было, когда буфетчик к Воланду пришел. А генерал, с совой?!!

И что оказывается - у Булгакова приводится такой стишок:

Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Английский перевод:

His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl!!!

А вы говорите - "ебать гусей"...

Вот так за рубежом и изучают русскую классику.

И смех, и грех, в общем. Я не удивлюсь, если у нас попадаются такие же резвые переводчики=). Так что мечтаю о том времени, когда (или если) смогу свободно читать английскую литературу на языке оригинала.

@темы: языки, юмор, английский

17:04 

Зарубить на носу!

Умрун Засохший
10 советов от человека, знавшего 16 языков

Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... Каааак?

В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.

1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.

2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку.

3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе!

4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге.

5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно!

6. Заучивать наизусть — полезная вещь! Но заучивать надо только то, что уже стопроцентно правильно или предварительно исправлено преподавателем!

7.Уже подготовленные к употреблению фразы, идиомы записывайте и сохраняйте в памяти в первом лице.

Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню).

8. Любой иностранный язык нельзя изучать изолировано, типа — я просто буду тихонько делать упражнения в тетради и слушать преподавателя.

Смотрите фильмы, читайте литературу и газеты в оригинале, общайтесь с англоязычными друзьями в интернете!

Собственно, Като Ломб начала изучать русский с «Мертвых душ» Гоголя и внушительного словаря!

9. Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок! Никогда и ничего не оставляйте непроверенным.

10. Будьте уверенны, что несмотря ни на что, вы выучите язык!

И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще выучить!»

@темы: языки

11:31 

Всего понемногу

Умрун Засохший
Последнее время стало напрягать то, что плохо понимаю английский на слух. Подумываю с сентября пойти на курсы, а пока решила регулярно смотреть сериалы на языке оригинала, пока с субтитрами, а потом и без... Скачала Burn notice, который мне очень понравился, но к тому времени, как я смотрела, было переведено чуть больше одного сезона.
Испанский тоже неплохо бы было вспомнить\подучить, посему скачала и нескольких испанских фильмов с оригинальной дорожкой.
А пока все это дело качалось, села досматривать недавно закончившиеся аниме.
Hakuouki. Досмотрела только ради того, чтобы досмотреть. Изначально ожидала от этого аниме многого, ибо про любимых Шинсенгуми и, соответственно, про не менее любимую эпоху. Но быстро разочаровалась, ведь кроме бисененов, в Хакуоках больше ловить нечего. Смотреть скучно, сюжет едва прослеживается и развитие очень затянуто, боев мало. В общем, аниме для любительниц гаремников. Радуют красивая картинка, опенинг и состав сейю. Второй сезон врядли смотреть буду.
А вот Saraiya Goyou очень понравилось. Очень качественный драматичный слайс. С оригинальной рисовкой, хорошим саундтреком и бесподобной работой сейю (да-да, мне очень нравятся Сакурай Такахиро и Намикава Дайске). Интересно, что Учида Юя, озвучивший Мацукичи, и имеющий довольно скромный послужной список, будет играть Сэма в столь ожидаемой экранизации Supernatural.

@настроение: спокойное

@темы: языки, сериалы, аниме, hakuouki, burn notice, Saraiya Goyou

Без воображения

главная